Idiomatic Language Services, se fundó en Girona (Cataluña) como empresa de traducción e interpretación en junio de 1997. La demanda del mercado nos ha exigido una evolución constante y una mejora de nuestros servicios.
Desde los inicios, el objetivo principal de Idiomatic Language Services ha sido aportar la mejor calidad en sus servicios ofreciendo los mejores precios y una gran rapidez y confidencialidad en todos los trabajos. Para conseguir esta garantía de calidad, realizamos controles exhaustivos de todos nuestros proyectos y siempre tenemos las puertas abiertas a cualquier sugerencia que pueda mejorar el resultado final. Gracias a nuestra iniciativa y a la colaboración con empresas privadas, instituciones públicas y gabinetes de traducción, nos hemos convertido en una empresa de traducción e interpretación reconocida oficialmente (Certificación de Clasificación Empresarial D). Actualmente, además de contar con oficinas en Girona y en Figueres, podemos decir que hemos traspasado nuestras fronteras y también contamos con representantes en Londres y en Estados Unidos.

 

 


Traducciones Idiomatic Language Services S.L.

Calidad del servicio

Calidad en Idiomatic
Idiomatic Language Services SL cuenta con las certificaciones de 9001:2000 y trabaja según la norma UNE-EN-15038. Idiomatic fue pionera en la certificación de calidad para las traducciones.

Idiomatic Language Services utiliza diferentes políticas que comprenden todos los aspectos de sus negocios. Nuestro compromiso es el de ceñirnos a los principios de prácticas de negocios socialmente responsables, y respetar los intereses de todos los actores comprendidos dentro del área de influencia de Idiomatic, incluyendo los trabajadores, clientes, usuarios, proveedores, accionistas y la comunidad en general.

Ver el Código Ético de Idiomatic


MEDICAL

The healthcare industry undergoes constant change with new medical advances being released on a regular basis. Idiomatic provides translators who not only are experts in the required language pair, but also in the specific area of the medical profession required for your project.

LEGAL

From birth certificates to affidavits, Idiomatic provides a full array of legal translation services. With over 1 million successfully completed translations to date, we have the developed the expertise to provide clients with excellent translations in a wide array of legal fields.

We translate:

Wills

Certificates

Affidavits

Police records

Banking records

Immigration documentation

ADVERTISING

The chance that your product or service is seen by a speaker of another language is higher than ever. If you need to translate the packaging of a newly exported product or would like your entire website translated into multiple languages, Idiomatic can help give your business a global presence.

HISPANIC MARKETING

After Mexico, the United States is currently the world’s second largest Spanish-speaking country, with over 50 million speakers. That number is expected to reach 60 million by 2030. The growing demographic has significantly changed the advertising industry, as companies race to adapt to the needs and lifestyle of Hispanics. Idiomatic provides Hispanic marketing services, ensuring that your message is culturally correct, and is targeted towards your specific Latino demographic.

Whether you are in need of translated pamphlets, product descriptions, websites, or original Spanish-language content, Idiomatic can help you reach your audience as effectively as possible.

IMMIGRATION TRANSLATION

Idiomatic has a vast experience in translating legal documentation for immigration purposes. Why choose Idiomatic for your immigration translation needs?

All translations are USCIS-approved, and include a letter of certification

Notary services and express shipping available upon request

1-day turnaround for all standard 1-page birth, death, wedding, or other certificates

Immigration translation services in over 100 languages

TRANSLATION

In the United States, 1 in 5 people speak a language other than English. For this reason, translation has become a vital tool in every sector of modern business. Effective translation demands the highest level of specialisation and professionalism. At Idiomatic Language Services each translation receives the personal attention of a native translator, and is systematically proofread and edited before we return it to the client. All our translators are specialists in their fields of science, industry, public services and the financial sector. Whatever your translation needs, we guarantee to get your message across clearly and effectively, conveying the original style and meaning in the wide range of source and target languages that today's global economy demands.

INTERPRETATION

Beyond written language services, Idiomatic also offers interpretation services to provide seamless verbal communication between speakers of different languages.

Telephone interpretation: Are you preparing for a phone conference with an international group in attendance? Our large network of experienced, native speakers delivers

over-the-phone interpretations in most languages. In-person interpretation: Idiomatic provides in-person interpretations in most major cities within the United States for small or large groups.

LOCALIZATION

With studies showing that over 80% of people prefer to browse the web in their own language, a country- or region-specific website and marketing materials are vital to get off on the right foot in new markets.

Localization--the process of adapting content for a specific area--includes not only translation, but image and content modification as well. A final product that has been designed for each country, adapted to the culture and way of thinking can be a deciding factor when a new customer decides to trust your product. For this reason, Idiomatic works with native speakers to achieve a final result that respects the original and at the same time makes perfect sense to everyone.

SUBTITLING

Subtitling is an exciting area of translation, and is part of a broader field of audiovisual translation which includes dubbing, voiceover and audio description. Subtitling is divided into two types: subtitling within the same language, for the deaf and hard of hearing (also called captioning), and subtitling across languages, for foreign-language film and television. Idiomatic provides subtitling services in over 100 different languages for a wide variety of industries.

PROOFREADING

You have only one chance to make a good first impression. Before any document is submitted, it is important to proofread it to make sure that it is free of any grammatical errors that could detract from the content’s message. Idiomatic provides comprehensive editing services covering all aspects of correct writing style, in nearly any language.

DTP

When translating a PDF, pamphlet, booklet or any other type of document with images and a set layout, Desktop Publishing (DTP) services are necessary. The post-translation DTP process allows for the translated version to maintain the same format as the original by adjusted the layout accordingly. Our knowledge of DTP will make sure that readers focus on the written content, rather than any visual irregularities.

SOFTWARE MEMORY

At Idiomatic, every word of new content is translated by humans, native-speakers skilled in their respective fields. In order to increase turnaround time, Idiomatic employs computer-aided translation (CAT) tools that help to ensure the highest levels of quality for large and continuous projects. Do your translation needs feature specific vocabulary used throughout? Our software allows us to create a vocabulary-specific glossary for your project to assure consistency and written style. More so, costs are significantly reduced by leveraging the already translated material. ADDITIONAL SERVICES

Are you in need of language services not listed on our website? Our offered services expand by the day. Please contact us today to discuss your specific project needs and goals.

PMF - Preguntas más frecuentes

Qué traducimos

En Idiomatic Language Services somos capaces de traducir cualquier cosa, desde una simple carta comercial hasta libros enteros, boletines informativos y revistas. Si tiene un sitio Web, podemos ofrecerle presencia en la Web en varios idiomas. También traducimos etiquetas de productos y de embalajes, prospectos, etc. A veces también recibimos solicitudes para voces superpuestas y otros trabajos hechos a medida, por ejemplo, doblaje de vídeos de presentaciones de empresas.

Qué idiomas traducimos

Nuestro objetivo es traducir de cualquier idioma a cualquier otro o varios simultáneamente. Nuestra red de traductores e intérpretes, que no para de crecer, asegura que podamos superar cualquier reto que nos propongamos.

Textos especializados

Encontramos un traductor apropiado para cada tipo de texto, aunque el texto contenga una gran cantidad de jerga de negocios, legal o científica. Entre nuestros clientes se encuentran una gran variedad de negocios (exportación, banca, administración), científicos que escriben en periódicos altamente especializados, y hasta tribunales legales y la policía (para quienes hacemos contratos oficiales en España). Cómo enviar los documentos

Puede mandar los documentos para traducir por electrónico, por correos o por fax. Primero puede mandarnos un pequeño fragmento de su documento para que le hagamos un presupuesto y para asegurar que sus peticiones pueden ser atendidas. También puede mandar otros formatos con previo acuerdo (Ej. cintas de audio, archivos de audio, vídeos, etc.)

¿Qué pasa con la documentación una vez enviada?

El documento se reenvía, con las instrucciones específicas del cliente, a uno de nuestros traductores a tiempo completo o freelance (o a varios traductores, si es necesario). Cuando se ha completado la traducción, es revisada por un traductor independiente, quien sugiere cualquier mejora antes de dar por buena la traducción y entregársela al cliente.

¿Aseguráis la calidad de la traducción?

Sí, la calidad está asegurada. Nuestro objetivo es rodearnos de los mejores traductores, o sea, de los que son completamente bilingües y expertos en el campo de interés. Todas las traducciones son revisadas independientemente por un segundo traductor. Si surgen discrepancias en una traducción que requiera un rigor especial, solicitamos los servicios de un tercer traductor para solucionar el tema. Si se detectan numerosos fallos en una traducción, se penaliza con una “bandera roja”: cualquier traductor amonestado dos veces con una “bandera roja” está en peligro de ser expulsado de nuestra lista de traductores. Nuestra política de selección y estos protocoles aseguran un servicio de alta calidad.

Podéis…

Sí.

¿Cuánto cuesta una traducción?

Tenemos una lista de precios muy competitiva. A pesar de ello, como cada trabajo está hecho a medida según los requisitos del cliente, el precio se ajusta de acuerdo con cada traducción. Simplemente mándenos una descripción de sus requisitos (puede mandarnos un pequeño fragmento del texto a traducir, si es necesario) y le haremos un presupuesto de forma rápida y eficiente.

¿Aseguráis confidencialidad?

Sí. Entendemos la importancia de la confidencialidad en los negocios e intentamos guardar sus documentos de forma segura y confidencial. Si se requieren niveles “extra” de confidencialidad, por ejemplo en la traducción de patentes, estamos dispuestos a firmar contratos de confidencialidad con nuestros clientes. Entre nuestros clientes españoles se encuentran organismos oficiales como la policía y los tribunales legales, para quienes la confidencialidad es esencial.

¿Cuánto tardáis?

Nuestro objetivo es devolver los documentos lo antes posible. A pesar de esto, ya que todas las traducciones son únicas en extensión y en estilo, el tiempo puede variar considerablemente. En general, acordamos una fecha límite con el cliente cuando nos encarga el trabajo según sus necesidades. Siempre entregamos las traducciones completas a tiempo según lo acordado previamente.

¿Cómo debo pagar?

Aceptamos varias modalidades de pago; la transferencia bancaria es una de las favoritas entre nuestros clientes. La modalidad de pago puede variar dependiendo del país y de la cantidad a pagar. En general, la modalidad de pago se acuerda con anterioridad.

¿Qué más ofrecéis?

Ofrecemos servicios de interpretación integrados y hechos a medida, por ejemplo, videoconferencias para reuniones de negocios. También puede visitarnos para aprender un idioma (o una especialización, como el inglés de negocios) en nuestras oficinas centrales, en la preciosa ciudad de Girona, España.

Idiomatic Translations USA address

Somos una empresa internacional, atendiendo a clientes en todos los países mundo. Nuestras oficinas internacionales permiten que nuestros clientes siempre tengan los servicios de idiomas fácilmente a su alcance.


Central:

Idiomatic Language Services S.L.

Pg General Mendoza 7 pral

17002 Girona (Spain)

+(34) 972 212 354


Oficina de Estados Unidos: 460 rte 385 Catskill, NY 12414

+1 (518) 947 6272

Oficina del Reino Unido:

(+44)207 193 3378 -UK-

Solicite un presupuesto sin ningún compromiso